投稿募集! スレッド一覧

スレッド作成 他のスレッドを探す

新着順:19/266 記事一覧表示 | 《前のページ | 次のページ》

Re: お願いがあります

 投稿者:しい坊  投稿日:2007年 4月13日(金)02時01分53秒
  通報 返信・引用
   >ぶんこさん

> 古いハンガリー語の辞書を頂いたのですがところどころ破れていたり、
> ページが無かったりで友達からの手紙が訳せません。
> どなたか教えていただけないでしょうか?

 この掲示板は交流のためのものではなく「ハンガリー語文法」に関する質問に対して開設者個人が回答する場です。掲示板のトップにも書いてありますように、翻訳のご依頼はご遠慮ください。また、回答者が決まっているのに「どなたか」と書くのも非礼になってしまう恐れがあります。ご注意ください。

> onnan, mëgvëttük, jövünk, érkëzik, mëgvëttükno, indul, kol, keddën
> の意味を教えてください。

onnan 「(あ)そこから」
mëgvëttük 「(私たちはそれを)買った」
jövünk 「(私たちは)来る」
érkëzik 「(それ[彼(女)]が)到着する」
mëgvëttükno ←最後の no は何かの間違いでしょう。次の単語を続けてしまったとか?
indul 「(それ[彼(女)]が)出発する」
kol ←このような単語はありません。「-kor」ならば「...時に」「...頃」「...の時に」の意味です。(算用数字を用いた時刻の場合は先頭にハイフンが付きます。)
keddën 「火曜日に」(kedd は「火曜日」、「-on/-ën/-ön」は「...の上に[で]」「...に」の意味。)

 ちなみに上の例で ë(発音は [e])と表記されている部分は通常の印刷されたハンガリー語では単に e と表記されることにご注意ください。ハンガリー語の e には [e] と発音される「狭いe」と [ɛ] と発音される「広いe」の2つの発音の区別があります。

> あと数字の後に「-ën」(例え 15-én)と書かれているのは何でしょうか?
> 日本円のことではないですよね?

 上の keddën の所の説明をご覧ください。「15日に」の意味です。

http://www.hum.u-tokai.ac.jp/~sitosi/

 
》記事一覧表示

新着順:19/266 《前のページ | 次のページ》
/266