投稿募集! スレッド一覧

スレッド作成 他のスレッドを探す

新着順:50/266 記事一覧表示 | 《前のページ | 次のページ》

Re:ちょっくろむ

 投稿者:しい坊  投稿日:2005年10月25日(火)10時47分10秒
  通報 返信・引用
   >みつおさん

みつお> 女性のみを対象とする伝統的な挨拶に
みつお> 「ちょっくろむ」=「あなたにキスを」と言うものがあると
みつお> マジャール人の友達に随分前に教わりました。

まず、“マジャール人”(magyár) ではなく、“マジャル人”(magyar) です。

「チョー(ッ)コロム」(csókolom!)[私は(それ[=貴女の手]に)キスをします]は“kezit csókolom”(ケズィッチョーコロム)の略です。“kezit csókolom”は、共通語の文法的には“kezét csókolom”(ケゼーッチョーコロム)[私は貴女の手に接吻をいたします]ですが、普通は、誰もが“kezit csókolom”(ケズィッチョーコロム)と言います。オーストリアのドイツ語でも同じ意味の“Küß die Hand!”という挨拶がありますから、オーストリア=ハンガリー二重君主国共通の挨拶表現なのでしょう。(オーストリア=ハンガリーは、元首が皇帝あるオーストリア帝国と、元首が国王であるハンガリー使徒王国との連邦国家なので、“二重帝国”(kettős birodalom) ではなく“二重君主国”(kettős monarchia) と称します。)

この挨拶は、男性がご婦人方に対してする挨拶です。子どもが大人の女性に挨拶する時には短く「チョー(ッ)コロム」(csókolom!) の方を使うことが多いのですが、大人の男性が使う場合もあります。小学低学年の子どもは、女性大生等に対しても「チョー(ッ)コロム」(csókolom!) と挨拶しがちですが、それは日本で言えば「おばさん」と呼びかけられたような感じを受けます。「チョーッコロムはないでしょう (^^;)! スィア (szia!) で良いよ!」と答えるのが普通です。Szia!(スィア)[相手が1人の時]や Sziasztok!(スィアストク)[相手が複数以上の時]という挨拶は、英語の Hi! に当たる、親しい間柄での挨拶です。


みつお> この場合、本当に相手の手をとって手の甲にキスをした方が
みつお> より礼儀正しいと見られるのでしょうか?

“より礼儀正しい”とは見られるとは思いますが、同時に“時代錯誤”とも取られるでしょう (^^;)。私の知る限り、本当に女性の手の甲にキスをするのは、ポーランド人だけです。あと、セルビア人がしているのを見たこともありますが...。ハンガリー人はまず本当に手にキスはしません。

http://www.hum.u-tokai.ac.jp/~sitosi/

 
》記事一覧表示

新着順:50/266 《前のページ | 次のページ》
/266